01/12/2015
Poznaj 10 najpopularniejszych przysłów w języku norweskim! cz.10
poprzedni slajd | slajd 10/10 |
Bedre med en fugl i hånden enn ti på taket
Znaczenie:
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Dosłowne tłumaczenie:
Lepszy ptak w garści niż dwa na dachu.
poprzedni slajd | slajd 10/10 |
Komentarze
Roberr - 2019-04-26
Lepszy ptak w garści niż DZIESIEC na dachu.
ulv - 2015-12-02
slajd 10, od kiedy "ti" to dwa?
Lena - 2015-12-02
Błąd kolejny... Nie dwa a 10 na dachu... Nie postaraliscie się z tymi tłumaczeniami:/