Norweski portal
Napiszesz do nas?
*
*
*
* *pole obowiązkowe
Zapisz mnie do newslettera
Norweski portal
Reklama
wróć do strony głównej następna aktualność
01/12/2015

Poznaj 10 najpopularniejszych przysłów w języku norweskim! cz.10

poprzedni slajd | slajd 10/10 |

Zapisz się do Newslettera
Wpisz swój e-mail:

mouth
10. 

Bedre med en fugl i hånden enn ti på taket

Znaczenie:

Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

Dosłowne tłumaczenie:

Lepszy ptak w garści niż dwa na dachu.

poprzedni slajd | slajd 10/10 |


Komentarze

Zapisz mnie do newslettera


Zabezpieczenie antyspamowe: 2+3=

ulv - 2015-12-02
slajd 10, od kiedy "ti" to dwa?
Lena - 2015-12-02
Błąd kolejny... Nie dwa a 10 na dachu... Nie postaraliscie się z tymi tłumaczeniami:/
Pol-Nor