Polski program
do norweskich
FAKTUR
Napiszesz do nas?
*
*
*
* *pole obowiązkowe
Norweski portal
Norweski portal
Norwegia firma
Reklama

Lekcja 43 - Przysłowia


Przysłowie - ordtak/ordspråk
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Lepiej późno niż wcale.
Nie ma dymu bez ognia.
Nieszczęścia chodzą parami (dosł. Nieszczęście przychodzi rzadko samo).
Gdy kota nie ma, myszy harcują (dosł. Gdy kota nie ma, to myszy tańczą na stole).
Trafiło się jak ślepej kurze ziarno.
Między młotem a kowadłem (dosł. Między korą a drewnem).
Obudzić się z ręką w nocniku (dosł. Obudzić się z brodą w skrzynce).
Wyłożyć kawę na ławę (dosł. Mówić prosto z torby/worka).
Robić z igły widły (dosł. Piórko może zmienić się w pięć kurczaków).
Nie dziel skóry na niedźwiedziu (dosł. Nie sprzedaje się skóry niedźwiedzia, który został postrzelony).
Kupić kota w worku.
Żyć jak pies z kotem.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść (dosł. Im więcej kucharzy, tym więcej bałaganu).
Borte bra, hjemme best.
Bedre sent enn aldri.
Ingen røyk uten tid.
En ulykke kommer sjelden alene.

Når katten er borte danser musene på bordet.

En blind høne finner også et korn.
Å komme mellom barken og veden.
Våkne med skjegget i postkassa.

Å snakke rett ut av posen.
En fjær kan bli til fem høns.

Ikke selge skinnet for bjørnen er skutt.

Kjøpe katta i sekken.
Være som hund og katt.
Det ikke er gull alt som glimrer.
Jo flere kokker, dess mere søl.