Polski program
do norweskich
FAKTUR
Napiszesz do nas?
*
*
*
* *pole obowiązkowe
Norweski portal
Norweski portal
Norwegia firma
Reklama

Lekcja 11 - Zdrowie


1. Jak się czujesz?
Jak się czujesz?
Nie wyglądasz dobrze.
Boli mnie głowa.
Boli mnie brzuch.
Jestem przeziębiony.
Czy masz tabletki przeciwbólowe?
Musisz iść do lekarza.
- Dzień dobry. Chciałbym zamówić wizytę u dentysty?
- Dzień dobry. Czy pasuje Panu 16 października o godzinie 15?
- Tak. Pasuje mi.
- Jak się pan nazywa?
- Jan Kowalski.
Hvordan føler du deg?
Du ser dårlig ut.
Jeg har hodepine.
Jeg har vondt i magen.
Jeg er forkjølet.
Har du smertestillende tabletter?
Du må gå til legen.
- God dag. Jeg vil bestille time hos tannlegen.
- God deg. Kan du komme 15 oktober klokka tre?

- Ja. Det passer bra.
- Hva heter du?
- Jan Kowalski.


2. Lekarz, części ciała, choroby.
lekarz
dentysta
pediatra
chirurg
dermatolog
szpital
apteka
głowa
brzuch
noga
ręka
plecy
gardło
nos
serce
płuco
nerka
wątroba
grypa
ospa
przeziębienie
różyczka
świnka
złamanie
lege
tannlege
barnelege
kirurg
hudlege
sykehus
apotek
hode
mage
bein
hånd
rygg
hals
nese
hjerte
lunge
nyre
lever
influensa
kopper
forkjølelse
røde hunder
kusma
brudd


3. U lekarza.
- Dzień dobry. Jak się Pan czuje?
- Czuje się słabo. Boli mnie głowa i mam gorączkę.
- Czy ma Pan kaszel?
- Tak.
- Jak wysoką ma Pan gorączkę?
- 38 stopni.
- Myślę, że jest to grypa.
- Czy mogę chodzić do pracy?
- Nie. Do końca tygodnia musi zostać Pan w domu.
- Wypisze mi Pan zwolnienie?
- Oczywiście. Proszę bardzo, recepta i zwolnienie.
- Dziękuje bardzo. Do widzenia!
- Szybkiego powrotu do zdrowia!
- God dag! Hvordan føler du deg?
- Jeg føler meg dårlig. Jeg har hodepine og feber.
- Har du hoste?
- Ja.
- Hvor høy er temperaturen din?
- Trettiåtte grader.
- Jeg synes at det er influensa.
- Kan jeg gå på jobb?
- Nei. Du må sitte hjemme til slutten av uka.
- Kan du skrive meg sykemelding?
- Ja, selvfølgelig. Resept og sykemelding, vær så god.
- Mange takk. Ha det bra!
- God bedring!


4. Rodzaj męski, żeński, nijaki.
W języku norweskim występują trzy rodzaje: męski, żeński, nijaki. Podział ten nie ma jednak zastosowania do liczby mnogiej.

W formie nieokreślonej rzeczowniki rodzaju męskiego poprzedza rodzajnik en, żeńskiego ei, nijakiego et.

en gutt – chłopiec / ei bok – książka / et barn – dziecko

Formę określoną rzeczownika tworzymy dodając odpowiednie końcówki. Dla rodzaju męskiego jest to – en, dla rodzaju żeńskiego – a, dla rodzaju nijakiego – et.

en gutt – gutten / ei bok – boka / et barn – barnet

Warto pamiętać, że w języku norweskim rzeczowniki rodzaju żeńskiego zastępować można rodzajem męskim.

ei avis – gazeta / en avis - gazeta