Lekcja 11 - Zdrowie
Jak się czujesz? Nie wyglądasz dobrze. Boli mnie głowa. Boli mnie brzuch. Jestem przeziębiony. Czy masz tabletki przeciwbólowe? Musisz iść do lekarza. - Dzień dobry. Chciałbym zamówić wizytę u dentysty? - Dzień dobry. Czy pasuje Panu 16 października o godzinie 15? - Tak. Pasuje mi. - Jak się pan nazywa? - Jan Kowalski. |
Hvordan føler du deg? Du ser dårlig ut. Jeg har hodepine. Jeg har vondt i magen. Jeg er forkjølet. Har du smertestillende tabletter? Du må gå til legen. - God dag. Jeg vil bestille time hos tannlegen. - God deg. Kan du komme 15 oktober klokka tre? - Ja. Det passer bra. - Hva heter du? - Jan Kowalski. |
lekarz dentysta pediatra chirurg dermatolog szpital apteka głowa brzuch noga ręka plecy gardło nos serce płuco nerka wątroba grypa ospa przeziębienie różyczka świnka złamanie |
lege tannlege barnelege kirurg hudlege sykehus apotek hode mage bein hånd rygg hals nese hjerte lunge nyre lever influensa kopper forkjølelse røde hunder kusma brudd |
- Dzień dobry. Jak się Pan czuje? - Czuje się słabo. Boli mnie głowa i mam gorączkę. - Czy ma Pan kaszel? - Tak. - Jak wysoką ma Pan gorączkę? - 38 stopni. - Myślę, że jest to grypa. - Czy mogę chodzić do pracy? - Nie. Do końca tygodnia musi zostać Pan w domu. - Wypisze mi Pan zwolnienie? - Oczywiście. Proszę bardzo, recepta i zwolnienie. - Dziękuje bardzo. Do widzenia! - Szybkiego powrotu do zdrowia! |
- God dag! Hvordan føler du deg? - Jeg føler meg dårlig. Jeg har hodepine og feber. - Har du hoste? - Ja. - Hvor høy er temperaturen din? - Trettiåtte grader. - Jeg synes at det er influensa. - Kan jeg gå på jobb? - Nei. Du må sitte hjemme til slutten av uka. - Kan du skrive meg sykemelding? - Ja, selvfølgelig. Resept og sykemelding, vær så god. - Mange takk. Ha det bra! - God bedring! |
W języku norweskim występują trzy rodzaje: męski, żeński, nijaki. Podział ten nie ma jednak zastosowania do liczby mnogiej. W formie nieokreślonej rzeczowniki rodzaju męskiego poprzedza rodzajnik en, żeńskiego ei, nijakiego et. en gutt – chłopiec / ei bok – książka / et barn – dziecko Formę określoną rzeczownika tworzymy dodając odpowiednie końcówki. Dla rodzaju męskiego jest to – en, dla rodzaju żeńskiego – a, dla rodzaju nijakiego – et. en gutt – gutten / ei bok – boka / et barn – barnet Warto pamiętać, że w języku norweskim rzeczowniki rodzaju żeńskiego zastępować można rodzajem męskim. ei avis – gazeta / en avis - gazeta |